MUSEUMS & MONUMENTS

Roman city of Pollença

Pollentia, - founded after the conquest of the island by the consul Quintus Caecilius Metellus in 123 BC, marks the beginning of urban life in Mallorca. The great urban development it underwent between the 1st century BC and the 3rd century AD, partly due to its strategic location between the bays of Pollença and Alcúdia, made it the most important city of the Roman period in the Balearic Islands, with an area of between 15 and 20 ha. The reticular layout, oriented north-south, organized the urban fabric, which had a network of drinking water supply and sewerage. Today you can visit the areas of the portezuela, the Forum, and the Theater.


Since 2000 the Consortium of the Roman City of Pollentia has been responsible for the conservation, protection and dissemination of this site.

Römische Stadt Pollença

Pollentia, das nach der Eroberung der Insel durch den Konsul Quintus Caecilius Metellus im Jahr 123 v. Chr. gegründet wurde, markiert den Beginn des städtischen Lebens auf Mallorca. Jh. v. Chr. bis zum 3. Jh. n. Chr., u. a. aufgrund ihrer strategischen Lage zwischen den Buchten von Pollença und Alcúdia, zur bedeutendsten Stadt der Römerzeit auf den Balearen mit einer Fläche von 15 bis 20 Hektar. Das in Nord-Süd-Richtung ausgerichtete Raster organisierte das städtische Gefüge, das über ein Netz von Trinkwasserversorgung und Kanalisation verfügte. Heute kann man die Bereiche der Portezuela, des Forums und des Theaters besichtigen.


Seit 2000 ist das Konsortium der römischen Stadt Pollentia für die Erhaltung, den Schutz und die Verbreitung dieser Stätte verantwortlich.


Übersetzt mit DeepL.com (kostenlose Version)

La ciudad romana de Pollentia

Pollentia, - fundada después de la conquista de la isla, que llevó a cabo el cónsul Quinto Cecilio Metelo en el año 123 aC, supone el inicio de la vida urbana en Mallorca. El gran desarrollo urbanístico, que experimentó entre el siglo I aC y III dC, en parte dado por su situación estratégica entre las bahías de Pollença y Alcúdia, la convirtió en la ciudad más importante de época romana de Baleares ; con una extensión de entre 15 y 20 ha. El trazado reticular, orientado norte-sur, organizó el tejido urbano, que contó con una red de abastecimiento de agua potable y alcantarillado. Actualmente se pueden visitar las áreas de la portezuela, el Foro, y el Teatro.


Desde el año 2000 el Consorcio de la Ciudad Romana de Pollentia es el encargado de velar por la conservación, protección y difusión de este yacimiento.

CATHEDRAL OF MALLORCA

Popularly known as "La Seu". A Gothic cathedral from the 14th-16th centuries with later additions from different styles. Outstanding large rose window and baldaquin by Gaudí. Visit to the Cathedral museum.

KATHEDRALE VON MALLORCA

Sie wird im Volksmund La Seu genannt. Gotische Kathedrale aus dem 14.-16. Jhdt. mit späteren Erweiterungen in verschiedenen Stilrichtungen. Besonders bemerkenswert sind die große Rosette und der Baldachin von Gaudí. Besichtigungen über das Museum der Kathedrale.

CATEDRAL DE MALLORCA

Conocida popularmente como "La Seu". Catedral gótica de los siglos XIV-XVI, con intervenciones posteriores en distintos estilos. Destacan el gran rosetón y los trabajos de Gaudí y de Barceló. Visita turística a través del Museo catedralicio.


CASTELL DE BELLVER

It houses the Municipal History Museum. The Gothic castle of circular ground plan was built by order of Jaume II, King of Mallorca, in the 14th century. It has excellent views of the city and the harbour.

CASTELL DE BELLVER

Sitz des Geschichtsmuseums der Gemeinde. Gotisches Schloss mit rundem Grundriss, das in 14. Jhdt. auf Befehl von Jaime II., dem König von Mallorca, erbaut wurde. Traumhafter Ausblick auf die Stadt und den Hafen.

CASTELL DE BELLVER

Castillo gótico de planta circular, se construyó en el siglo XIV por orden del rey de Mallorca, Jaime II, y acoge el Museo Municipal de Historia. Excelentes vistas de la ciudad y el puerto.


SA LLOTJA

A magnificent example of civic Gothic style designed by Guillem Sagrera and built between 1426 and 1448. It houses a wide variety of exhibitions.

SA LLOTJA

Einzigartiges Beispiel der bürgerlichen Gotik, nach den Plänen von Guillem Sagrera zwischen 1426 und 1448 erbaut. In dem Gebäude finden die verschiedensten Ausstellungen statt.

SA LLOTJA

Magnifica muestra de gótico civil, diseñada por Guillem Sagrera y construida entre 1426 y 1448. En su interior se organizan gran variedad de exposiciones temporales.


RAIXA

The estate of Raixa is a Majorcan "possessió" around Italian-style courtyard. The gardens are notable for the monumental staircase, the Great Pond and panoramic views.

RAIXA

The estate of Raixa is a Majorcan "possessió" around Italian-style courtyard. Die Gärten sind für die monumentale Freitreppe, der grosse Teich und der Panoramablick bemerkenswerte.

RAIXA

La finca Raixa es una "possessió" alrededor de un patio de estilo italiano. Los jardines destacan por la monumental escalinata, el Gran Estanque y las vistas panorámicas.


SON REAL

Rustic farm formed by a large extension of land and some houses of possessió. The area has been populated by man continuously from prehistory to the present day. Pre-Talayotic, Talayotic, Roman, Islamic and medieval remains have been located on the ground. The most important are the burials of Punta dels Fenicis and the town of Es Figueral. In 2004 it was acquired by the Government of the Balearic Islands

SON REAL

Rustikaler Bauernhof, der durch eine große Erweiterung des Landes und einige Häuser von possessió gebildet wird. Das Gebiet wurde von der Vorgeschichte bis heute kontinuierlich von Menschen bevölkert. Prätalaiotische, talayotische, römische, islamische und mittelalterliche Überreste wurden auf dem Boden lokalisiert. Die wichtigsten sind die Bestattungen von Punta dels Fenicis und der Stadt Es Figueral. Im Jahr 2004 wurde es von der Regierung der Balearen erworben

SON REAL

Finca rústica formada por una gran extensión de terreno y unas casas de possessió. La zona ha estado poblada por el hombre de forma continuada desde la prehistoria hasta nuestros días. En el terreno se han podido localizar restos pretalayóticos, talayóticos, romanos, islámicos y medievales. Los más importantes son los enterramientos de la Punta dels Fenicis y el poblado de Es Figueral. En 2004 fue adquirida por el Gobierno de las Islas Baleares


ALMUDAINA PALACE

The Royal Palace of La Almudaina, dating from the fourteenth century, is the Official Residence of SS. MM Los Reyes during their stays in Mallorca, holding the Annual Reception to the representatives of the Balearic society. Together with the Cathedral of Palma they constitute a scenic landmark of the capital of the Balearic Islands. A palace that collects the artistic styles that have followed each other throughout history on the island.

ALMUDAINA PALAST

Der Königspalast von La Almudaina, aus dem vierzehnten Jahrhundert, ist die offizielle Residenz von SS. MM Los Reyes während ihrer Aufenthalte auf Mallorca hält den jährlichen Empfang für die Vertreter der balearischen Gesellschaft. Zusammen mit der Kathedrale von Palma bilden sie ein landschaftliches Wahrzeichen der Hauptstadt der Balearen. Ein Palast, der die künstlerischen Stile sammelt, die im Laufe der Geschichte auf der Insel aufeinander folgten.

PALACIO DE LA ALMUDAINA

El Palacio Real de La Almudaina, que data del siglo XIV, es la Residencia Oficial de SS.MM Los Reyes durante sus estancias en Mallorca, celebrándose la Recepción Anual a los representantes de la sociedad balear. Junto con la Catedral de Palma constituyen un hito paisajístico de la capital de las Islas Baleares. Un palacio que recoge los estilos artísticos que se han sucedido a lo largo de la historia en la isla.


FORMENTOR LIGHTHOUSE

It is located at the northern end of the island of Mallorca, a place that in addition to having an extraordinary natural beauty, has served as an inspiration for numerous artists. And it is that the peninsula of Formentor is, along with the Cavall Bernat of Cala Sant Vicenç, also in the municipality of Pollença, one of the most portrayed and described places on the island.

FORMENTOR LEUCHTTURM

Es befindet sich am nördlichen Ende der Insel Mallorca, einem Ort, der neben einer außergewöhnlichen natürlichen Schönheit auch zahlreichen Künstlern als Inspiration gedient hat. Und es ist, dass die Halbinsel Formentor, zusammen mit dem Cavall Bernat von Cala Sant Vicenç, ebenfalls in der Gemeinde Pollença, einer der am meisten porträtierten und beschriebenen Orte der Insel ist.

PALACIO DE LA ALMUDAINA

Se encuentra en el extremo norte de la isla de Mallorca, un lugar que además de contar con una extraordinaria belleza natural, ha servido de inspiración para numerosos artistas. Y es que la península de Formentor es, junto con el Cavall Bernat de Cala Sant Vicenç, también en el municipio de Pollença, uno de los lugares más retratados y descritos de la isla


SANCTUARY OF LLUC

The Santuari de Lluc, in Escorca, is the spiritual center par excellence of Mallorca and a pilgrimage meeting point. Located in the heart of the Serra de Tramuntana, its origin dates back to the 13th century, when a shepherd and a monk, according to tradition, found the venerable image of Our Lady of Lluc, which, over time (August 10, 1894), She had to be solemnly crowned as Queen and Patron of Majorca by express concession of Pope Leo XIII and by unanimous acclamation of the Majorcan people.

HEILIGTUM VON LLUC

Das Santuari de Lluc in Escorca ist das spirituelle Zentrum schlechthin auf Mallorca und ein Pilgertreffpunkt. Im Herzen der Serra de Tramuntana gelegen, geht sein Ursprung auf das 13. Jahrhundert zurück, als ein Hirte und ein Mönch der Überlieferung nach das ehrwürdige Bildnis Unserer Lieben Frau von Lluc fanden, das im Laufe der Zeit (10. August 1894) , Sie musste durch ausdrückliches Zugeständnis von Papst Leo XIII und durch einstimmigen Beifall des mallorquinischen Volkes feierlich zur Königin und Patronin von Mallorca gekrönt werden.

SANTUARIO DE LLUC

El Santuari de Lluc, en Escorca, es el centro espiritual por excelencia de Mallorca y punto de encuentro de peregrinación. Ubicado en plena Serra de Tramuntana, su origen se remonta al siglo XIII, cuando un pastor y un monje, según reza la tradición, hallaron la venerable imagen de Nuestra Señora de Lluc, que, andando el tiempo (10 de agosto de 1894), debía ser solemnemente coronada como Reina y Patrona de Mallorca por expresa concesión del Papa León XIII y por aclamación unánime del pueblo mallorquín.

Share by: